Zupełnie nie miałam ich w planach, no, ale stało się. Kilka dni temu w moim ulubionym sklepie z artykułami artystycznymi zauważyłam malusieńskiego misia i to od niego wszystko się zaczęło. Na początku chciałam zrobić dla niego pudełeczko i umieścić go pod choinką, ale szkoda mi było chować go do kartonika. Tak więc postanowiłam uszyć świąteczną skarpetę i wsadzić go do środka.
Anglia wiele świątecznych zwyczajów, tych, które celebrowane są i teraz, zawdzęcza właśnie epoce wiktoriańskiej. To podczas rządów królowej Wiktorii do Anglii przybyło po raz pierwszy bożonarodzeniowe drzewko, wysłano pierwszą kartkę, powieszono pierwszą skarpetę przy kominku. Początkowo wieszano skarpety, które noszono na codzień. Z czasem pojawiły się skarpety szyte specjalnie do tego celu, bogato zdobione. W biednych domach, jako podarunki, wkładano do nich zwykle suszone owoce i orzechy, w domach bogatych dzieci znajdowały w swoich skarpetach drogie ręcznie robione zabawki.
Moje skarpety uszyte są ręcznie z filcu. Słodycze zrobione są z pasty Opla i ozdobione akrylem. Jedyną rzeczą, która nie została wykonana przeze mnie jest miś. Mam nadzieję, że moje lalki mi to wybaczą. Póki co, podejrzałam, że Marianna grzebała już w prezentach pod choinką i znalazła swoją lalkę. Nie wiem jak wy, ale jak byłam mała, to też szukałam w szafkach, czy przypadkiem Gwiazdor czegoś już tam nie ukrył.
Actually, I didn't want to make them, it just happened. A few days ago, in my favourite shop with art staff I noticed a little bear and in that way everything started. At the beginning I wanted to make a small box and put the bear under the Christmas tree. However, I was unpleased to hide it and I decided to saw a Christmas stocking and to put the bear inside.
England owes a lot Christmas traditions celebrated now to the Victorian era. The first Christmas tree, the first Christmas card, the first stocking hanged by the fireplace...it all happened during the reign of Queen Victoria. At the beginning people used to hang their everyday stockings. With time special richly decorated stockings were sewn for the purpose. In poor houses the stockings were filled with dried fruit and nuts; children from rich houses often found in their stockings expensive handmade toys.
My stockings are handsewn of felt. The sweets are made of Opla paste and painted with
acrilics. The only thing that is not made by me is the bear. I hope the dolls will forgive me. By the way, I saw Marianne spying under the tree. She had already found her new doll. I am not sure about you but I remember that when I was a little girl I used to spy in the cupboards and looking for some deeply hidded gifts.
Muy bonito.
OdpowiedzUsuńAle się pięknie wypełniły!
OdpowiedzUsuńUściski
te han quedado preciosos!!!
OdpowiedzUsuńBesos.
ŚWIETNE !!!!! SUPER !!!!!
OdpowiedzUsuńПрекрасная работа, Камилла! Думаю, Марианна будет счастлива, когда наступит Рождество!
OdpowiedzUsuńТатьяна
Ślicznie wszystko wygląda. Kotek pod choinką też szuka prezentu.
OdpowiedzUsuńTeż bym chciała takie skarpety, są śliczne 💛☺☺
OdpowiedzUsuń